杨荷泉[1](2021)在《余华作品在英语世界的研究》文中提出人是地球上的“文化动物”,人类一方面生活在“物质世界”,另一方面也生活在“精神世界”。作为人类精神世界的重要组成部分,文学产品的生产与加工、传播接受与评价研究,构成了当下世界各国文学生活的主要内容。中国现当代文学的发生、成长与壮大,既离不开中国古代文学源头活水的滋养,也离不开世界文学和异域文化的引导交流。客观来说,长期以来外国文学与中国文学的交流,是不对等的:引进来的外国文学多,走出去的中国文学少。在中外文学的互动过程中,中国文学相对处于弱势地位。近年来,随着国家经济实力提升和文化强国战略的实施,“中国文化走出去”的力度不断增大,助推了当代中国文学走出国门进行跨文化传播和对话。一批中国作家作品受到了国外出版机构与媒体、读者和研究者的关注和欢迎,在一定程度上刷新了国外对中国现实和当代文学的成见和感知。目前在国外,不仅有一批喜欢中国文学与文化的读者和汉学家,还出现了致力于研究现当代中国文学与文化的纯学术期刊,如俄亥俄州立大学早在上世纪就创刊的《中国现代文学与文化》,就是很有影响力的汉学研究期刊。21世纪初,余华《兄弟》的出版在国内引发了较大反响,之后关于中国当代文学和现代文学价值高低的争论,一度成为文学圈内外争执的一个热门话题。这种学界内部的纠结和媒体外部的炒作,已经对当代作家创作心态和整个社会的文化生态建设,产生了较大影响。无论是对当代文学的总体评价,还是对当代作家的个人成就,总会有一些褒贬不一的声调,众声喧哗地纠缠在一起,甚至呈现出一种两极化的评价趋向。其实,关于中国当代作家作品或者说中国当代文学的价值评判,视野可以扩大一些。我们既不能只站在中国的视角,也不能仅站在美国、英国、韩国、日本或者其它某一个国家的视角,而应该站在当下世界文化交流发展的立场和高度,以世界文学的眼光和跨文化传播接受的效果,来客观理性地看待和评估。作为“跨文化对话与想象”的一个案例,余华作品在英语世界的传播与接受研究,是一个很有意义的话题。余华在中国当代作家里不是一个高产的作家,其作品并不算多,但几乎都“出门远行”,而且其作品在国内外的反响与评价,呈现出“墙内开花墙外香”的文化景观。中文版和外文版“两种余华作品”在国内外的不同接受情况,其原因值得当代文学和文化研究者关注和反思。本文由绪论、正文、结语和附录几部分构成。绪论部分解释了研究的缘起和意义,探讨余华作品在不同的读者和研究者之间引起争议的原因。本文在美国杜克大学图书馆和国内馆藏数据库下载搜集有关材料的基础上,分类梳理了余华作品在英语世界传播与接受研究的中外文资料。同时,根据余华本人提供的作家版权输出情况统计表,笔者整理出了 38种外文语种翻译、出版的余华作品的详细信息。这是本文研究的基础和起点。正文部分共有五章。第一章首先考察余华作品在国外的传播情况,梳理余华作品在国外尤其是英语世界的译介、销售和读者评价情况。然后,从余华作品的翻译、出版、改编与演出等环节,系统总结了余华“中国故事”出门远行的经验。第二章是关于英语世界对余华作品内容的研究。主要是评述国外学者对余华作品中人性的异化、暴力与死亡等方面的主题研究以及历史创伤受难者的男性气质、作为商品和暴力受害者的女性身份、被温情遗弃的孤独者形象等人物方面的研究。第三章是英语世界对余华作品形式的研究。首先是关于余华对中国传统文学语言的颠覆与创新、复调话语的反讽与戏仿;其次是对余华作品里的呼喊、夜晚、善恶者的不同死亡等象征意味的解读;再次是对余华小说多层叙述以及时空压缩等技巧的研究等。第四章是英语世界对余华的比较研究。有一些国外研究者分别从冷漠与荒谬的虚无主义创作视角、表现堕落青年的当代成长小说、对历史真实的超越和拒绝姿态以及对严肃文学的坚守等方面,对余华和他同时代的先锋作家残雪、苏童、格非和莫言的小说文本做出了比较研究。由于没有发现将余华和国外作家比较研究的专题论文,目前本章是余华和中国作家的比较研究。第五章从“两个余华”和“两种余华作品”入手,探讨接受者眼里“伟大作家”和“通俗作家”的“小说家余华”和“散文家余华”的不同面相,以及“母语版余华作品”和“非母语版余华作品”的关系,并比较“两种余华作品”在国内外接受的不同情况,再由此引发“两种中国文学”关系的思考。这是本文研究的落脚点,也是新的研究起点。像余华这样表现中国题材的文学作品,都是有别于“历史中国”与“地理中国”的一种“文学中国”文本,其作者不仅仅是中国人,也包括外国人;其文本语言的种类不但有中文,也有外文;其文本形态既包括中国作家用中文母语原创的“第一文本”,也包括其被翻译和再创作成非母语的外文版“第二文本”。这两种文本分别构成了中文版和外文版的“两种中国文学”。两种文本构成的历史,才是一部完整的中国文学发展史。然而,目前大部分中国现当代文学史,只能算作是一种“单向度”的“第一文本”文学史,许多传播到国外的中国现当代文学的“第二文本”,已被历史长久地“活埋”。结语部分从余华作品在国外的获奖情况,以及余华成为国际文学论坛主要研讨对象的事实出发,论证了作为一名中国的作家,“中国的余华”已然是“世界的余华”。附录列举了余华到国外参加文学活动的大事记、余华作品外文版出版年表和余华作品外文版的部分封面。这些文字和图片是支撑这篇论文论点的佐证材料。目前,走向国外的中国文学还有不少困难,这既有文学外部的问题,也有文学内部的问题。它涉及到宣传、翻译、出版、市场、意识形态等文学外部的诸多元素,这些元素犹如一双双有形和无形的大手,影响了一个作家作品的时空跨界的程度。但是,反观走出国门的余华作品,真正优秀的作家与其优秀作品的“出境与跨界”,其文学内部的元素更加重要。余华不同于中国当代作家里的某些人,在国外的影响仅靠一本书,轰动一时,却又昙花一现。国外读者和汉学家对余华的接受和研究,是基于他们对余华文本“内部风景”的着迷。余华以一个作家的良知,不但叙述了底层人物“眼泪的宽广”,写出了“一个国家的痛”,而且用了许多西方人非常熟悉的现代叙事方式,表达了尊重生命和悲悯弱者的博大情怀。余华作品不仅是国外读者“读文学-看中国”的社会文本,而且是具有很高审美价值的文学文本。余华被译介到国外的作品,虽然都经过翻译环节的再创作,但是,由于其主题、人物、叙事和语言等“文学内部”的文化景观非常迷人,受到国外读者持久的欢迎。余华的某些作品,不仅是当代中国文学的经典文本,也是当下世界文学的经典文本。本文的创新性:一是在全面考察了余华作品在国外译介出版传播的背景下,从内容和形式以及作家比较等方面,系统梳理和探讨了英语世界对余华作品传播和接受研究的情况;二是首次提出并阐释了“两个余华”“两种余华作品”和“两种中国文学”的概念;三是提供了不少国外关于余华作品的评价和研究的外文资料。本文研究的意义:从英语世界传播与接收的国外视角,重新审视了备受争议的余华作品的价值,以及余华在中国文学和世界文学史上的地位。在此基础上,希望借鉴两种余华作品在国内外不同接受的案例,为当下中国文学走出去提供一点有益的经验。本文不足之处:一是由于时间、精力和能力的限制,收集英语世界对余华作品评价和研究的资料不够齐全;二是论文偏重于文献资料的梳理,在理论概括和提升等方面,显得较为薄弱。比如由“两种余华作品”引发的第一文本和第二文本“两种中国文学”的关系和互动研究,还只是一个初步的探讨。对这些相关话题,只是提出自己的想法,由于不是本文的主要论题,所以未能进行深入的考察和研究。
陈勇[2](2020)在《中国领导人着作翻译规范及其嬗变的话语分析》文中研究指明中国作为一个大国,无论在革命和建设时期,还是在改革开放初期,抑或是在当今全面深入推进改革开放的新时代,其对内和对外政策的任何变化都有可能对世界局势和相关国家的利益产生一定影响,因而都受到世界各国高度关注。各国了解中国政策方针和治国理念的一个重要渠道,是翻译成外语的中国领导人着作。翻译的准确度、对语言差异和文化差异的处理方法、对政治的敏感性等因素会影响外国人士对中国领导人着作的理解,甚至会影响他们的对华态度。中国领导人着作对外翻译已有近百年历史,对这些翻译实践进行梳理和总结,评价其得失、效果,有助于改进当今和今后政治文献外译的质量,取得理想的效果。鉴于此,本文以《毛泽东选集》、《邓小平文选》和《习近平谈治国理政》三部领导人着作及其英译本为研究语料,探索领导人着作英译的翻译规范及其嬗变的轨迹,发现这种翻译实践的本质特征和基本规律,为译者提供一定的借鉴。鉴于批评话语分析(Critical Discourse Analysis,CDA)能深刻揭示语言与社会之间的互动关系,且与翻译规范(研究)在学术理念、研究视野、研究路径等方面高度契合,本研究借用其学术理念和分析框架,提出了翻译规范的话语分析框架,以便有效重构领导人着作英译的规范,深入分析领导人着作英译受社会因素制约的具体机制。本文通过改造图里(Toury)等学者关于翻译规范的分类从而将领导人着作英译的规范分为操作规范和社会规范,并借鉴费尔克劳(Fairclough)的批评话语分析框架,提出本研究的理论框架。该框架主要分为三个步骤:第一,通过对标题、比喻、词语和注释四个方面的英译方法进行充分描写,发现其规律性,以此为基础重构领导人着作英译的操作规范;第二,从机构、外交、伦理和意识形态四个方面重构领导人着作英译的社会规范,分析社会因素对政治文献翻译产生影响的具体方式;第三,分析上述翻译规范所形成的总体秩序,主要包括:规范的层次结构,即每部译作及其所处时代中并存的主流规范、过时规范和先锋规范;规范的约束力,即当规范发生冲突时哪些规范约束力强哪些弱,以及从总体上来讲原语规范和目的语规范哪个约束力更强;“正确”观念,即当时的“正确”翻译的标准;此外,还分析层次结构、约束力和“正确”观念在三部着作英译中的变迁过程。通过微观的文本分析、宏观的社会背景分析以及中观的影响机制分析,本研究发现:第一,领导人着作英译的所有规范中,国家利益伦理的约束力强于其它任何翻译规范。第二,领导人着作翻译规范的约束力难以做到百分之百,总有少数例外情况。第三,随着时代发展,原语规范在领导人着作英译中有逐渐减弱之势,但均强于目的语规范。第四,领导人着作英译的翻译规范及其层次结构是动态的,“正确”观念也随之变化,是社会建构的结果。本研究有三个创新点:第一,理论创新:提出了翻译规范秩序这一概念和翻译规范研究的话语分析框架;第二,观点创新:国家利益伦理具有最强约束力;第三,视角创新:挖掘出了翻译规范研究与批评话语分析的融合点,提出翻译规范的话语分析视角。本研究的理论价值在于,检验并充实翻译规范理论,将其研究范围从文学翻译扩大到政治翻译;应用价值在于,为今后的领导人着作翻译提供有益借鉴,为中共中央编译局等中央文献翻译单位提供参考。
陈思[3](2020)在《建构主义国际关系理论视域下中国体育国际话语权提升策略研究》文中研究说明随着国际社会环境的变化,以往在国际关系中占据主导地位的军事权力的重要性逐渐下降,国际社会中的行为体都更倾向于通过对话、谈判等方式来表达自身立场、维护国家利益,争夺国际话语权成为了国际战略竞争新的制高点。一直以来,中国以和平发展为理念,却不断遭受到以美国为首的西方国家的话语诋毁和压制,在一次次西方强势话语权打压的深刻教训中我们认识到国际话语权的缺乏,已经成为了国家发展的掣肘。基于此,习近平主席在讲话中提出:“要努力提高国际话语权。”体育国际话语权是国际话语权的组成部分,在实现民族复兴、建设体育强国、维护世界体育运动公平秩序等方面都具有重要作用。多年来中国体育实力飞速发展,然而话语权却没有获得相应程度地提升,对国家未来发展形成制约。基于此,本研究以体育国际话语权为研究对象,在建构主义国际关系理论的理论视域下对体育国际话语权的概念、中国体育国际话语权的存在问题进行分析,并依据存在问题提出相应的提升策略。应用建构主义国际关系理论的认识论,国家体育实力与体育国际话语权之间不构成因果关系,属于建构关系,应该考虑观念因素的影响。中国诉求体育国际话语权的提升,除了重视硬实力的积累之外,还应该加强观念层面的建构。在此思想指引之下,本研究首先明确了体育国际话语权的概念,依据学者对国际话语权权力结构中各要素地分析,将体育国际话语权进行分解研究,依权力要素将其分为体育制度国际话语权、体育传媒国际话语权、体育学术国际话语权和体育文化国际话语权四个部分,分别阐释各部分的内涵,进行实力层面和观念层面存在问题地分析,并依据存在问题提出了提升策略。
杨安文[4](2020)在《柏桦诗歌在海外的译介与接受研究》文中认为党的十九大报告指出,要坚定文化自信,推进社会主义文化繁荣兴盛,大力提升国家文化软实力和中华文化影响力,中国文化和中国文学“走出去”已成为新时代的迫切要求。诗歌历来是文学的重镇。根植于中国博大精深之传统文化的中国当代诗歌,既折射了中国社会的发展和时代的变迁,也反映了当代诗人富有时代特色的精神面貌、思想情感和艺术追求。当代诗人不断进行着汉语语言自身的试验,不断尝试语言的自我解放和边界突破,展现出中国当代诗歌在语言、文学和文化等领域独特的风貌和价值。在中国文学“走出去”、中外文学交流、互鉴的历史进程中,中国当代诗歌应该大力展现其独特魅力和价值。然而,长期以来,国内外学界多关注中国古典诗歌,而对中国当代诗歌未给予应有的重视,对中国当代诗歌尤其是“后朦胧”诗歌的海外译介更是关注不够。柏桦被普遍认为是“后朦胧”诗人杰出代表,是国内最优秀的抒情诗人之一,也是自上世纪80年代以来最早被译介到国外并得到关注的当代诗人之一。本研究以诗人柏桦为研究对象,以比较文学译介学研究方法,通过对柏桦及其诗歌在海外的译介、传播与接受的现状及特征作全面深入的考察分析,管窥中国当代诗歌在海外译介与接受的总体现状,探究其在海外的传播途径及接受规律,从而提出了更为切实可行的中国当代诗歌对外译介模式、方法与策略。同时,从翻译研究和比较文学变异学研究视角,采用文本细读和对比研究方法,以柏桦诗歌英译文本为研究对象,开展诗歌翻译对比研究和诗歌翻译变异研究,从语言学层面分析诗歌翻译的策略运用,探究国内外诗歌译者在文本解读和翻译策略选择上的差异,寻求既能保留中国当代诗歌本真和特色、又能为英语世界所接受的翻译策略,并从翻译阐释学的理论视角探析诗歌翻译对于诗歌文本解读与意义建构的重要意义。本研究首先对国内外以各种语言出版、发表的柏桦作品译介和相关研究资料进行穷尽式搜集、整理和爬梳。通过对柏桦生平、创作历程、各时期诗学观和诗歌特点以及国内相关研究的系统梳理,建构国内柏桦形象,并以此作为译介研究背景参照,重点以第一手外文材料为文献基础,全面、系统地梳理柏桦及其诗歌在海外及港台地区的译介、传播和接受状况。研究发现柏桦诗歌海外译介呈现出诸多特点。第一,柏桦是自上世纪80年代以来最早被译介到国外并得到较多关注的当代诗人之一。究其原因,除了柏桦自身80年代末到90年代在国内诗坛的声名与影响因素之外,还与外语专业出身的柏桦所具有的强烈的对外译介和交流意识有关。第二,柏桦早期诗歌在荷兰、德国、法国等欧洲国家译介和发表较早,在英语国家则稍晚。这与当时旅居欧洲国家的知名诗人北岛和张枣的大力引荐密切相关,尤其是北岛及其主导的海外文学杂志《今天》及“今天”基金会,对推动包括柏桦在内的中国当代优秀诗人走向世界起到了重要作用。第三,柏桦诗歌译介涉及的译者人数较多,但专注于柏桦诗歌翻译且与其配合默契的译者很少。柏桦目前在海外发表或出版的译诗反响平平,没有带来犹如原诗给国内读者带来的冲击和感受,这至少应当部分归结为翻译问题。笔者认为,许多译诗没能体现柏桦诗歌中独特的声音和气质,没有彰显出其独特的语言风格。第四,从翻译主体来看,柏桦诗歌翻译大部分是由外国汉学家译者或诗人译者独立完成,中外译者合作翻译很少。然而,外国译者独立翻译完成的译本或多或少反映出译者对原诗的理解存在障碍。就汉语诗歌翻译而言,以译入语为母语的外国译者原本就不多,要想寻得一位中文语言能力强、翻译技艺高超同时还能配合默契的理想译者更是难上加难。所以,即使外国译者值得依靠,中国当代诗歌的对外译介也不能完全指望他们,国内译者必须承担其应有的责任。笔者并不赞同由国内译者单独翻译,但认为基于彼此信任、理解和良性沟通的中外译者合作翻译是理想的翻译模式。第五,柏桦诗歌对外译介在网络媒介的利用方面还远远不够。这也是绝大部分中国当代诗人对外译介存在的问题。在网络信息时代,中国当代诗歌要想更好地为海外读者所了解和接受,就必须努力克服外语障碍,利用好网络媒介与外国读者和诗人加强直接的互动交流。其次,本研究对柏桦及其诗歌在海外的接受状况进行了考察分析。研究发现,就翻译文本的选择来看,外国译者选择翻译的诗歌文本与柏桦推荐翻译的诗歌文本之间存在不小差异,这既反映了外国读者(译者)独立的审美判断,也反映出他们异国的、独特的审美趣味。因此,就对外译介的角度来说,译者(或编者)在做翻译选本的时候,不能完全站在自身的审美角度,还要适度考虑外国读者的审美需求和期待视野。此外,从海外学者对柏桦诗歌的研究现状来看,他们的研究普遍紧密结合中国的社会、政治和文化语境,关注诗歌所反映的历史和社会现实,总体呈现出意识形态解读的倾向,体现出外国读者典型的意识形态偏见和“他者”想象。中国当代诗歌在国际社会接受的过程中,遭遇意识形态偏见不可避免,我们需要以更加优秀的诗歌文本来予以消解。然而,外国读者对“古典”和“异国”的偏好却值得我们重视,这正是宇文所安(Stephen Owen)所说的世界诗歌不能丢失的所谓“民族性”或“本土性”的体现,反映了外国读者的阅读期待。同时值得注意的是,他们在关注社会文化语境的同时,也注重文本细读,强调诗歌研究必须深入诗歌文本,不能重“语境”轻文本,不能忽视诗歌本体(诗歌的语言、内容、形式、音韵等)的研究。再次,本研究以柏桦诗歌英译为例开展了多译本对比研究、翻译变异研究以及中外译者合作翻译研究,并从阐释学理论视角探析了诗歌翻译对于诗歌意义建构的意义。研究发现,不同译者的翻译风格差异明显,对原文的理解各有不同,对原诗的形式、内容、情感、节奏和意境的传递各有高下。中国译者对原诗文本的理解、音乐性的感知与转换表现出明显优势,外国译者在语言表达的准确性和结构的有效转换上具有优势。但在笔者看来,真正实现了诗意的有效转换,传递了原诗丰富的艺术内涵和诗人独特而丰满的思想情感的译文则仅来自少数具有“创造性”特质的翻译,如霍布恩的译文。笔者从比较文学变异学理论视角分析了霍布恩译本在中西文学传统和思维方式上体现出的文化过滤以及文化误读、误译,强调要正确认识诗歌翻译中的“变异”现象。笔者认为,恰恰是译本的“变异”——翻译中的“创造性叛逆”,造就了译入语读者能够接受的译文,让原作在异国文学中获得新生。此外,笔者还从阐释学理论的视角探析了诗歌翻译对于诗歌意义构建的重要意义,并指出诗人、译者、评论者和读者都应该以开放的心态看待诗歌翻译,留给译者创造性阐释和语言转换的充足空间。最后,本研究运用皮埃尔·布尔迪厄(Pierre Bourdieu)的文学场域理论分析了柏桦诗歌近期在海外译介和接受状况不如早期的原因。笔者认为,柏桦停止写诗15年以及其复出后大量创作和发表诗歌对其海外象征资本的积累带来了不利影响。从中得到的启示是,诗人们要想在海外诗歌场域获得有利占位、得到较多认可,就必须有效积累象征资本。一方面,诗人的文学生产活动不能以追求经济利益为目的或迎合大众口味,应以“为艺术而艺术”的美学追求为目标,诗歌产品当以高质量为第一要素,少而精的作品发表或出版会更有利于象征资本的积累。另一方面,诗人们应积极、主动且持续地开展对外诗歌交流,包括参与中外诗人互译项目,参加各类国际诗歌节和诗歌探讨会,与海外汉学家、诗人以及诗歌译者建立良好的互动关系。中国政府文化机构、出版机构以及高校院所则应该为当代诗人、诗歌译者和学者的海外交流和翻译实践创造更多有利条件,提供经费资助,推动中国当代诗歌对外译介的良性发展。本研究首次对柏桦诗歌在国内的传播与研究以及在海外的译介、传播与接受进行了系统、全面、完整的梳理和分析。通过本研究,笔者希望将柏桦这位极具代表性也颇具独特个性的中国当代优秀诗人的艺术贡献,诗学探索与创新,及其作品丰富的诗学价值和历史、文化价值较为立体、完整地呈现在中外读者面前。同时,透过柏桦海外译介研究这一个案,笔者力求管中窥豹,力图为中国当代诗歌对外译介提供理论参考和实践方法。本研究寄望于促进中国当代诗歌与世界的交流与对话,增进海外文学界、诗歌界、汉学界对中国当代诗歌发展的了解,提升当代诗歌在海外的地位和影响力,从而增强中华文化软实力,推动新时代中国当代诗歌更好地走向世界,并借以积极参与人类文明建构,为构建“人类命运共同体”贡献力量。
李言实[5](2019)在《永恒的等待:贝克特戏剧在中国》文中进行了进一步梳理塞缪尔·贝克特是20世纪最伟大的剧作家之一,以其“具有新奇形式的小说和戏剧作品使现代人从精神困乏中得到振奋”而获得1969年诺贝尔文学奖。作为荒诞派戏剧的代表人物,贝克特在人物形象、语言使用、戏剧结构、叙事风格等方面实现了独特的创新,颠覆了西方戏剧传统,推动了西方戏剧从现代主义向后现代主义的发展,成为世界戏剧发展史的一个里程碑。本文以“贝克特戏剧在中国”为研究对象,以比较文学的接受研究和影响研究为基本方法,结合比较文学变异学理论、文本细读等方法,对贝克特戏剧在中国的译介、研究、演出等接受状况以及对中国当代戏剧创作的影响进行总体梳理和系统分析。这些章节构成一个互为支撑的有机整体:贝克特在中国的接受首先从译介开始,通过对贝克特戏剧在中国的译介进行历时考察和研究,发现贝克特戏剧在中国经历了从拒斥到谨慎接受再到全面接受的过程;翻译是译介的重要组成部分,它表现出某一特定社会历史语境的内在需求,本文以《等待戈多》为个案分析,阐明“以文本为导向的翻译”和“以舞台为导向的翻译”过程中,译者作为接受者和阐释者的的主体作用,并分析翻译过程所展现的两种文学的认同与拒斥、理解与误读。唯有在译介的基础上,中国的研究者才能开展对贝克特的研究,因此对贝克特戏剧的研究是接受的一个重要组成部分,本文从历时、共时两个角度对中国的贝克特戏剧研究进行系统梳理和详细分析,全面回顾、总结、反思贝克特戏剧在中国的研究情况,体现了处于某一社会思潮中研究者对异质文化的个体判断。戏剧的最终完成是在舞台上,因此演出成为戏剧接受不可或缺的重要环节,它表现了导演对原剧作的理解和对所处时代的思考。通过大量一手材料的收集和整理,本文对贝克特戏剧在中国的演出进行分析,旨在研究贝克特戏剧在不同历史、文化语境下,不同的导演手法和不同的受众所呈现出不同的艺术特质和表现形式。接受和影响是一个问题的两个方面,贝克特戏剧对中国的影响,最终会在中国本土剧作家或导演的作品中得以体现。通过剧作家访谈、文本细读等方法,本文发现,在荒诞观的形成、等待主题、语言消解等方面,贝克特戏剧对中国当代戏剧创作产生了重要影响。但是在此过程中,中国接受主体发挥主体作用,使得接受和影响产生变异,变异后的内容融入中国戏剧创作中,使得中国本土创作呈现出与原来不同的风貌,可以与世界戏剧进行对话。最后对贝克特戏剧在中国的接受和影响进行总结,认为贝克特在中国经历了从政治性批判到批判性接受再到全面接受的过程,贝克特最终以其独特的戏剧观念和创作手法深刻影响了中国当代戏剧的创作,为中国当代戏剧创作提供了艺术与美学意义上的助力和借鉴,不断推进中国当代戏剧艺术的发展和创新,汇入世界戏剧发展的洪流。
胡曦玮[6](2019)在《共生视角下的高校图书馆电子书馆藏建设政策研究》文中提出随着网络科技的发展,图书馆数字资源经费投入的比例增加,图书馆数字资源馆藏建设越来越引起重视,数字阅读技术的蓬勃发展也让用户的阅读行为产生了变化。数字阅读方式不断普及,电子书作为数字资源的一部分,相较于纸质书携带轻便、获取便捷、借阅方便等优势受到用户的青睐,使得用户的需求量不断增加。在此背景下,图书馆的电子书馆藏数量与投入整体呈上升趋势,但当前国内图书馆尚未有一套完整的、系统的电子书馆藏建设政策。同时,电子书馆藏建设存在着电子书使用率低下、电子书商捆绑销售和版权严苛等问题,阻碍了图书馆电子书馆藏建设的可持续发展。用户对数字资源需求的增强推动着电子书产业的发展,进而推动着图书馆电子书服务和电子书馆藏的发展。然而,在我国图书馆电子书服务中,由用户、图书馆和电子书商形成的电子书流转远未达到理想状态,作为其依托的电子书馆藏建设水平欠佳。造成这一现状原因是多方面的,既有公共信息政策不完善的因素,也有相关利益主体之间利益失衡的因素。从共生理论的角度看,图书馆电子书馆藏建设中出现的各种问题,可以归结为电子书馆藏建设中的利益主体未能普及以用户需求为导向的共生理念,尚未形成良好的共生机制等。本文旨在研究构建共生视角下的高校图书馆电子书馆藏建设政策,用以满足用户需求为主,兼顾馆员和电子书商的需求,同时也对图书馆电子书馆藏建设加以指导与规范。本研究首先梳理了当前电子书馆藏建设政策理论研究和实践现状。通过文献调查和网络调研了解当前电子书馆藏建设现状,从理论上根据文献、着作等资料检索,梳理与分析当前国内外关于图书馆电子书馆藏政策的研究。从实践上调查中美两国前100所高校图书馆电子书数据库情况、电子书许可协议情况以及电子书馆藏政策实践情况;对搜集的信息进行整理、归纳和比较分析。其次构建了电子书馆藏建设政策备选方案。在公共政策分析指导下,构建两套电子书馆藏建设政策备案方案,一套为现有政策内容为基础的限制性电子书馆藏建设政策备选方案,一套为共生视角下电子书馆藏建设政策备选方案。从共生理论角度来看,首先阐述了共生理论的内涵和信息人共生的概念、条件与模式。其次探讨了图书馆电子书馆藏共生系统及构成要素、共生系统构成条件、共生系统形成与进化,然后论述了共生理论在电子书馆藏建设及其政策中的运用。需求理论认为电子书馆藏建设各方需求推动着电子书馆藏建设的发展,同时结合利益相关者理论,明确了电子书馆藏建设中的利益相关者,分析电子书馆藏建设中的利益生态链及形成动因,探讨直接利益相关者的利益需求,研究电子书馆藏利益管理与馆藏建设政策的关系,从而找出用户、图书馆和电子书商三者的共同利益需求条款重点分析。通过数字资源建设理论和调查的现有政策条款来拟定电子书馆藏建设政策框架。最后运用公共政策分析流程来设计政策方案。首先明确政策构建的思路,确立政策目标,设计两套图书馆电子书馆藏建设政策备选方案。最后对两套方案进行对比分析。然后调查了电子书馆藏建设政策备选方案的接受度情况。以上文中两套政策条款的设置为基础,对用户、馆员和电子书商分别开展电子书馆藏建设政策接受度的问卷调查和访谈调查,最后分析三方问卷和访谈的结果,以满足用户需求为核心,兼顾图书馆和电子书商的利益需求,来确立政策条款。根据实证研究结果,抉择出共生视角下电子书馆藏建设政策,从研究结果发现,有88.61%的用户、95.00%的图书馆员和96.05%的电子书商认为需要构建电子书馆藏建设政策、有93.47%的用户、95.32%的图书馆员和97.04%的电子书商认为政策的构建需要以用户需求为主、兼顾图书馆和电子书商的需求。此外,用户、图书馆和电子书商一致认为政策框架需要包括14项条款:“政策概括”、“采购标准”、“用户资格规定”、“版权限制”、“电子书商义务”、“图书馆义务”、“用户义务”、“三方共同义务”、“电子书访问”、“电子书保存”、“电子书整合”、“评价与剔除”、“合作馆藏”和“政策修订”。其中“采购标准”、“版权限制”、“用户义务”、“三方共同义务”、“电子书整合”、“评价与剔除”和“政策修订”这七项条款与共生视角政策备选方案中的对应条款一致。其余的“政策概括”、“用户资格规定”、“电子书商义务”、“图书馆义务”、“电子书访问”、“电子书保存”和“合作馆藏”这7项政策条款根据问卷和访谈调查内容在共生视角政策备选方案的基础上做了优化和调整。此外,有90.95%的用户、91.49%的图书馆员和97.04%的电子书商认为政策需要揭示,对每项政策条款揭示度的分值发现,揭示度分数较高的条款基本都涉及到用户如何使用相关信息,也与访谈者所述情况相吻合。最后依据相关调研数据和访谈内容,来提出改善用户、馆员和电子书商三方共生关系、促进三方共同利益的意见和建议,推动以用户需求为导向、兼顾电子书商和图书馆利益需求的图书馆电子书馆藏建设的可持续发展;宏观层面上包括:(1)加强组织信息文化建设,推广信息人生共生理念、(2)改善公共信息政策环境,推动共生系统平衡和优化、(3)建立利益相关者协调组织,促进电子书馆藏建设政策的构建三个方面。微观层面上分别从用户与图书馆的角度、图书馆与电子书商角度和用户、图书馆和电子书商角度三个方面进行探讨。运用公共政策分析的方法,对政策的可行性进行了探讨,分析政策主要具有导向、调控和分配三大功能。政策执行过程需要包括:政策执行的准备、实施和总结三个阶段。并从政策问题的特性、政策本身的因素、政策以外的因素和政策环境四个方面来预测分析政策执行的影响因素。
胡雅琼[7](2018)在《基于出版发行的图书馆越南印刷型文献采访研究》文中研究说明文献的采访直接关系到图书馆资源、读者、服务等一系列内容,科学采访对图书馆的重要性不言而喻。出版发行作为图书馆采访的上游环节,两者之间联系紧密。各类出版社以及发行商是图书馆文献的主要卖主,也是图书馆生存结构链中的重要一环。目前,越南电子书市场发展较为落后,绝大部分越南文献都以纸质书为载体。而在对图书馆越南印刷型文献采访研究方面,大多都是以图书馆自身为中心和出发点,鲜有图书馆采访人员关注越南出版发行业的相关信息。随着2013年“一带一路”倡议的提出,中越两国之间政治、经济、文化等各方面交流的增多,中国对越南文献信息资源的需求日益显着。通过对越南出版发行业相关数据进行调研,了解越南出版发行的现状,分析越南政治、经济、文化三类印刷型文献的出版发行业势。以此为基础,针对采访工作中的越南文献信息获取、筛选以及反馈三大环节中存在的问题提出解决策略。降低图书馆在对越南印刷型文献采访过程中的盲目性,使图书馆越南印刷型文献的采访工作能有更加客观科学的方法。
刘月惠[8](2017)在《高校图书馆重点学科信息资源优化配置策略研究 ——以福建师范大学中国现当代文学为例》文中研究指明我国于1985年提出建设重点学科这一理念。如今,重点学科建设已进入快车道,并且不断创新,高等学校学科创新引智计划(简称“111计划”)就是我国高校重点学科当前建设水平的真实写照。在我国重点学科建设不断创新的背景下,其馆藏信息资源配置要求也愈来愈高。此外,信息资源与科学技术的方兴未艾以及日益紧张的预算都是促使高校图书馆高效配置重点学科信息资源的核心因素。本文以高校图书馆重点学科信息资源优化配置为研究对象,以福建师范大学中国现当代文学国家重点学科为例,以福州地区大学城文献信息资源共享平台为数据来源,采用网络调查法、文献研究法、实地调查法、文献计量学、比较等科学研究方法,辅以电话、邮件等咨询方式获取本研究所需数据及资料,先对高校重点学科以及高校图书馆馆藏结构、高校图书馆重点学科信息资源配置特点及形式进行介绍、分析、归纳总结;再从印证当前国内高校图书馆重点学科信息资源配置现状的角度,对中国现当代文学馆藏信息资源配置现状、中国现当代文学馆藏信息资源与其科研产出之间的相关性以及中国现当代文学教研室教师近五年发文引文三个维度对福建师范大学中国现当代文学馆藏信息资源配置进行研究,指出福建师范大学图书馆重点学科信息资源配置存在着藏与用的矛盾日益显着、外文信息资源占比较低、采访人员素质及信息资源采访途径有待完善、电子资源缺乏统一规范、资源采访量与其重点学科的地位极其不匹配、无政策支持、各类型信息资源配置比例不科学等不足,具体表现为馆藏信息资源配置与科研产出之间呈负相关关系、外文信息资源保障率稍低、馆藏保障率波动幅度十分明显、图书采访渠道主要以政府采购为主、电子资源重复配置率达到57.06%、新书采访复本量少于馆藏复本量、未制订并实施馆藏发展政策、港澳台信息资源与网络免费信息资源较为欠缺等。最后提出制订出版商及出版物的审查制度、信息资源配置与科研产出体系相结合、切实提高采访馆员的专业素养、拓展信息资源采访渠道、制订整合电子资源的统一规范与标准、推动制订及实施馆藏发展政策的相关工作、提高网络免费信息资源配置比重等方面的建议,做到有针对性地引入与重点学科发展匹配度高的有价值信息资源,以此推动高校重点学科馆藏信息资源向着不断增值的方向优化配置。
王丹[9](2018)在《DW技术研发中心文献信息资源采购管理优化研究》文中研究说明本文以科技型企业——DW技术研发中心的图书资料馆为研究对象,运用采购管理和供应链管理理论与方法,开展文献信息资源采购管理的优化研究。首先采用文献研究法,全面调研采购管理的相关理论,阐明其应用于图书馆领域的研究成果,以此作为本文研究的理论基础。接着运用采购管理和文献资源采购的相关理论与方法,考察DW研发中心文献信息资源采购工作的外部环境和内部现状,全面了解其采购目标、采购原则和细则、采购组织结构与人力资源、采购业务流程和供应商管理现状,并挖掘分析其采购流通数据,基于长期采购业务的实践体验和企业“降本增效”运营战略的要求,全面排查分析其文献资源采购工作中存在的问题。在自我排查问题的基础上开展采购管理优化的可行性调研分析,分别针对图书馆同行、文献资源供应商和DW研发中心不同岗位类型的员工读者,设计并开展了问卷调查。利用信息管理和统计学方法对三类问卷调查结果进行定量分析,进一步厘清文献资源采购工作中存在问题的深层次原因,掌握“降本增效”要求之下读者对文献信息资源的新需求,为优化DW研发中心文献信息资源采购管理提供第一手资料依据。最终以自我排查梳理和问卷调查分析发现的问题为切入点,采用定性和定量、理论与实际相结合的方法,在文献资源采购战略分析的基础上,提出了提升采购质量、提高资源利用率、改进和优化DW研发中心文献信息资源采购管理的针对性对策建议方案。DW技术研发中心文献资源采购管理优化建议的整套方案包括组织结构与人力资源优化方案、采购业务流程优化方案、供应商管理优化方案和读者决策采购模式实施方案。其中的供应商管理优化方案,包括基于卡拉杰克采购模型的供应商关系维护策略建议和基于层次分析法的供应商评价体系构建方案,文中以实例详细论述了应用层次分析法实现供应商科学评价和有效选择的具体计算步骤。为DW研发中心图书资料馆制订的常态化、多途径的读者决策采购实施方案,则分别给出了纸质文献和数字资源的读者荐购途径与方法,以及读者荐购的规则和审核标准。所提出的一整套文献资源采购管理优化建议方案已得到DW技术研发中心图书资料馆的采纳与应用。
刘伟[10](2016)在《军事医学信息资源优化策略研究》文中研究说明军事医学信息资源是军事医学研究的信息支撑,资源建设直接关系军事医学的发展。军事医学属高度交叉学科,资源界域模糊、数量巨大,准确搜集军事医学的核心和特色资源是军事医学信息资源建设面临的最大难题。因此,加强军事医学信息资源优化研究,不断提高军事医学核心高质量资源比例,提升馆藏的用户需求满足率和效费比,保证军事医学馆藏能够满足军事医学的现实需求、潜在需求和未来需求,具有重要现实意义。本文分为6章,探索了军事医学信息资源建设的专门方法,提出了基于军事医学科研机构搜集军事医学核心资源的方法,为军事医学特色资源建设提供了方法路径;建立了规范的军事医学信息资源优化流程,构建了基于资源需求度、质量、使用成本的军事医学馆藏评价模型和欲新订资源遴选模型;提出了建立在文献分析和知识挖掘上的多维多角度军事医学信息资源优化策略,为军事医学信息资源优化提供了基于文献情报挖掘的辅助决策支持。第一章是现状和问题研究,分析了军事医学信息资源建设现状,指出军事医学信息资源建设存在采购经费严重不足、用户信息需求满足度有待提高、特色资源有待突出、优化流程有待规范等问题;调研了军事医学信息资源优化的现有措施;探讨了军事医学信息资源优化的逻辑需求。第二章是理论和方法研究,论述了军事医学信息资源和军事医学信息资源优化的概念,梳理了信息资源优化的基础理论和实践方法,总结了军事医学信息资源优化的研究现状,分析了信息资源优化理论和方法中适用于军事医学领域的部分;借鉴领域分析方法,提出了基于军事医学科研机构进行军事医学信息资源优化的专门方法;通过军事医学科研机构关键词拓展检索,利用语义分析和专家咨询法,系统搜集了军事医学科研机构,为军事医学信息资源优化专门方法的应用提供了数据基础。第三章系统分析研究,明确了军事医学信息资源优化的系统要素及要素关系,分析了军事医学信息资源优化系统的知识演化;从时间维、逻辑维、知识维三个角度分析了军事医学信息资源优化的系统结构;探析了军事医学环境、信息科技环境、经济环境、信息资源环境等系统环境对军事医学信息资源优化的影响;总结了军事医学信息资源优化的系统功能,包括满足军事医学的信息需求、促进军事医学理论及技术的发展、促进军事医学科研投入的经济效益发挥;分析了军事医学信息资源优化系统的整体性、层次性、动态性、开放性等系统特征。第四章是策略研究,明确了军事医学信息资源优化的目标,将其分解为环境目标、政策性目标、技术性目标、经济性目标、时间性目标;提出了军事医学信息资源优化应遵循系统性、可行性、针对性、经济性原则;借鉴已有的电子资源服务绩效评价指标体系、电子资源评价指标体系、数据库评价模型、期刊评价指标体系及评价模型、企业产品战略决策模型,选择适用于军事医学资源评价的指标,利用层次分析法构建了军事医学馆藏评价模型和欲新订资源遴选模型;制定了从信息资源评价到优化效果评估的军事医学信息资源优化流程。第五章是实证研究,以外文期刊及外文期刊全文数据库为研究对象,选择Web of Science作为来源数据库,按照制定的军事医学信息资源优化流程,选用军事医学馆藏评价模型和欲新订资源遴选模型,对军事医学信息资源优化策略进行了实证研究,重点验证了军事医学馆藏评价模型、欲新订资源遴选模型的实用性以及军事医学信息资源优化流程的科学性。第六章是研究结论与讨论。主要研究结论:一是研究了适用于军事医学信息资源优化的理论和方法,二是进行了军事医学信息资源优化的策略研究,三是进行了军事医学信息资源优化的实证研究。本研究的创新点:一是探索了军事医学信息资源优化的专门方法,二是建立了基于量化分析的资源优化流程,三是构建了军事医学馆藏评价和欲新订资源遴选模型,四是构建了多维多角度军事医学信息资源优化策略。军事医学信息资源优化实践尚待解决的问题:资源评价和遴选模型有待实践检验和完善,欲新订资源遴选途径需要进一步拓展,资源综合评价影响因素有待进一步细化。
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
| 中文摘要 |
| Abstract |
| 绪论 |
| 一、研究的缘起和意义 |
| 二、国内外研究综述 |
| 三、资料搜集整理情况 |
| 四、研究思路及方法 |
| 第一章 余华作品在国外的传播与经验 |
| 第一节 余华作品在国外的翻译出版与销售 |
| 第二节 余华作品在英语世界的译介和评价 |
| 第三节 余华“中国故事”出门远行的经验 |
| 第二章 英语世界对余华作品内容的研究 |
| 第一节 人的异化、暴力与死亡 |
| 第二节 历史创伤受难者的男性气质 |
| 第三节 商品和暴力受害者的女性身份 |
| 第四节 被温情遗弃的孤独者 |
| 第三章 英语世界对余华作品形式的研究 |
| 第一节 语言和语体 |
| 第二节 象征手法 |
| 第三节 多层叙述 |
| 第四节 空间和时间 |
| 第四章 英语世界对余华和有关作家作品的比较研究 |
| 第一节 余华与残雪:两种虚无主义创作视野比较 |
| 第二节 余华和苏童:当代成长小说及堕落青春的塑型 |
| 第三节 余华与格非:对历史的超越和拒绝 |
| 第四节 余华和莫言:类型文学时代里的严肃文学坚守者 |
| 第五章 国内外“两种余华作品”和“两种中国文学” |
| 第一节 “两个余华”与“两种余华作品” |
| 第二节 “两种余华作品”在国内外的接受比较:以《兄弟》为例 |
| 第三节 “文学中国”的不同文本与“两种中国文学” |
| 结语 中国的余华世界的余华 |
| 一、站上了世界文学的领奖台 |
| 二、国际文学论坛的专题作家 |
| 三、走向世界的中国当代文学 |
| 附录 |
| 一、余华国外文学活动大事记 |
| 二、余华作品外文版出版年表 |
| 三、余华作品外文版部分封面 |
| 四、余华中文简繁体作品清单 |
| 参考文献 |
| 致谢 |
| 攻读学位期间发表的学术论文和研究的项目 |
| 附件 |
| 致谢 |
| 摘要 |
| Abstract |
| 第一章 绪论 |
| 1.1 研究背景 |
| 1.2 研究问题和研究目的 |
| 1.3 研究意义 |
| 1.4 研究方法 |
| 1.5 研究的重点、难点和预期突破 |
| 1.6 论文框架 |
| 第二章 文献综述 |
| 2.1 领导人着作英译和出版过程 |
| 2.1.1 《毛选》英译和出版过程 |
| 2.1.2 《邓选》英译和出版过程 |
| 2.1.3 《习谈》英译和出版过程 |
| 2.2 领导人着作英译研究 |
| 2.2.1 《毛选》英译研究 |
| 2.2.2 《邓选》英译研究 |
| 2.2.3 《习谈》英译研究 |
| 2.3 话语视角下领导人着作翻译规范对比研究 |
| 2.4 本章小结 |
| 第三章 理论基础和分析框架 |
| 3.1 批评话语分析 |
| 3.2 翻译规范 |
| 3.2.1 翻译规范研究的源起 |
| 3.2.2 翻译规范的分类和涵盖范围 |
| 3.3 翻译规范研究与批评话语分析的契合之处 |
| 3.3.1 自下而上的研究路径 |
| 3.3.2 从语言到社会的研究视野 |
| 3.3.3 权力关系 |
| 3.3.4 意识形态 |
| 3.3.5 历史性 |
| 3.3.6 中介性 |
| 3.3.7 阐释性 |
| 3.3.8 小结:“翻译规范的话语分析”的理据 |
| 3.4 本研究的分析框架 |
| 3.4.1 费尔克劳的批评话语分析框架 |
| 3.4.2 翻译规范的话语分析框架 |
| 3.4.3 领导人着作翻译规范的话语分析框架 |
| 第四章 领导人着作英译的操作规范 |
| 4.1 标题英译的操作规范 |
| 4.1.1 标题语义信息的翻译方法 |
| 4.1.2 标题语法形式的处理策略 |
| 4.1.3 总结:标题英译的操作规范 |
| 4.2 比喻英译的操作规范 |
| 4.2.1 比喻简述 |
| 4.2.2 本研究中比喻的界定标准和翻译方法 |
| 4.2.3 比喻翻译方法统计和分析 |
| 4.2.4 总结:比喻英译的操作规范 |
| 4.3 词语英译的操作规范 |
| 4.3.1 共同词译法分类 |
| 4.3.2 分析 |
| 4.3.3 总结:词语英译的操作规范 |
| 4.4 注释英译的操作规范 |
| 4.4.1 《毛选》注释英译方法统计与分类 |
| 4.4.2 《邓选》注释英译方法统计与分类 |
| 4.4.3 《习谈》注释英译方法统计与分类 |
| 4.4.4 三部着作注释英译方法对比与分析 |
| 4.4.5 总结:注释英译的操作规范 |
| 4.5 本章小节 |
| 第五章 领导人着作英译的社会规范 |
| 5.1 领导人着作英译的机构规范 |
| 5.1.1 外文局及其翻译理念的渊源和变迁 |
| 5.1.2 中共中央编译局及其翻译理念的渊源和变迁 |
| 5.1.3 外文局和中共中央编译局机构差异及其对翻译的影响 |
| 5.2 领导人着作英译的外交规范 |
| 5.2.1 毛泽东时期外交政策及其对《毛选》英译的影响 |
| 5.2.2 邓小平时期外交政策及其对《邓选》英译的影响 |
| 5.2.3 习近平新时代外交政策及其对《习谈》英译的影响 |
| 5.3 领导人着作英译的伦理规范 |
| 5.3.1 作为领导人着作翻译伦理的爱国伦理 |
| 5.3.2 领导人着作翻译伦理的分析思路 |
| 5.3.3 三部译作的翻译伦理分析 |
| 5.4 领导人着作英译的意识形态规范 |
| 5.4.1 社会政治意识形态及其对领导人着作英译的影响 |
| 5.4.2 权力关系及其对领导人着作英译的影响 |
| 5.4.3 翻译意识形态及其对领导人着作英译的影响 |
| 5.5 本章小结 |
| 第六章 翻译规范秩序的话语分析 |
| 6.1 翻译规范的层次结构及其变迁 |
| 6.1.1 《毛选》英译时代翻译规范的层次结构 |
| 6.1.2 《邓选》英译时代翻译规范的层次结构 |
| 6.1.3 《习谈》英译时代翻译规范的层次结构 |
| 6.2 翻译的“正确”观念及其变迁 |
| 6.2.1 三部着作标题英译的“正确”观念及其变迁 |
| 6.2.2 “正确”观念及其变迁的社会动因分析 |
| 6.3 翻译规范的约束力 |
| 6.3.1 翻译规范约束力的非绝对性 |
| 6.3.2 原语规范的减弱之势与相对于目的语规范的强势地位 |
| 6.3.3 具有最强约束力的国家利益伦理 |
| 6.4 领导人着作翻译规范的两个“变”和两个“不变” |
| 第七章 结论 |
| 7.1 总结 |
| 7.2 结论 |
| 7.3 创新 |
| 7.4 启示 |
| 7.5 不足与展望 |
| 参考文献 |
| 攻读博士学位期间主要科研成果 |
| 摘要 |
| Abstract |
| 导论 |
| 1 研究背景与问题 |
| 1.1 研究背景 |
| 1.1.1 体育国际话语权是助力民族复兴的时代需要 |
| 1.1.2 体育国际话语权是实现体育强国的发展需要 |
| 1.1.3 体育国际话语权是维护体育运动公平公正的大国责任需要 |
| 1.2 研究问题 |
| 2 研究目的与意义 |
| 2.1 研究目的 |
| 2.2 研究意义 |
| 2.2.1 理论意义 |
| 2.2.2 现实意义 |
| 3 研究思路与方法 |
| 3.1 研究思路 |
| 3.2 研究方法 |
| 3.2.1 文献资料法 |
| 3.2.2 逻辑分析法 |
| 3.2.3 专家访谈法 |
| 4 小结 |
| 第一章 文献综述与本文创新 |
| 1 文献综述 |
| 1.1 体育国际话语权概念内涵地理解 |
| 1.2 中国体育国际话语权的历史回顾 |
| 1.3 中国体育国际话语权弱势原因分析 |
| 1.3.1 客观原因分析 |
| 1.3.2 主观原因分析 |
| 1.4 中国体育国际话语权提升建议 |
| 1.4.1 提升国家体育文化吸引力 |
| 1.4.2 提升国家传媒影响力 |
| 1.4.3 输送优秀体育人才进入国际体育组织 |
| 2 文献评述 |
| 2.1 研究成果 |
| 2.1.1 对体育国际话语权的概念形成初步认识 |
| 2.1.2 对中国体育国际话语权的现状及存在问题进行了分析 |
| 2.1.3 对中国体育国际话语权的提升提供了一些观点和建议 |
| 2.2 研究不足 |
| 2.2.1 缺乏研究的理论基础 |
| 2.2.2 缺乏对概念的深刻剖析 |
| 2.2.3 存在问题分析缺乏主线且缺少客观数据依托 |
| 2.2.4 提升策略的实用性有待增强 |
| 3 本文创新 |
| 3.1 视角创新:以建构主义国际关系理论作为研究的理论基础 |
| 3.2 思路创新:以权力要素为主线进行存在问题分析及提升策略研究 |
| 3.3 策略创新:与“一带一路”相结合进行提升策略研究 |
| 4 小结 |
| 第二章 理论基础与概念界定 |
| 1 理论基础 |
| 1.1 建构主义国际关系理论的理论体系 |
| 1.2 建构主义国际关系理论在本研究中的应用 |
| 2 概念界定与权力要素分析 |
| 2.1 话语权内涵分析 |
| 2.1.1 福柯的话语权力观 |
| 2.1.2 当今时代话语权的内涵分析 |
| 2.2 国际话语权内涵分析 |
| 2.3 体育国际话语权概念界定 |
| 2.4 体育国际话语权权力要素 |
| 2.4.1 产生权力的话语形式 |
| 2.4.2 国际话语权权力要素分析 |
| 2.4.3 体育国际话语权权力要素分析 |
| 3 小结 |
| 第三章 中国体育制度国际话语权提升策略 |
| 1 体育制度国际话语权概念分析 |
| 2 中国体育制度国际话语权存在问题分析 |
| 2.1 奥林匹克制度体系 |
| 2.1.1 现代奥林匹克运动的产生 |
| 2.1.2 奥林匹克三大支柱 |
| 2.1.3 奥林匹克制度体系的形成 |
| 2.2 中国体育制度国际话语权存在问题分析 |
| 2.2.1 中国在国际体育组织中任职情况分析 |
| 2.2.2 中国体育制度国际话语权存在问题分析 |
| 3 中国体育制度国际话语权提升策略研究 |
| 3.1 提升自身实力 |
| 3.1.1 加强冬季奥运项目实力 |
| 3.1.2 促进夏季奥运项目的全面发展 |
| 3.1.3 加强体育组织领导层人员能力培养 |
| 3.2 获取体育组织中的更多支持 |
| 3.2.1 争取欧洲国家的认同 |
| 3.2.2 争取非洲国家的支持 |
| 4 小结 |
| 第四章 中国体育传媒国际话语权提升策略 |
| 1 体育传媒国际话语权概念分析 |
| 2 中国体育传媒国际话语权存在问题分析 |
| 2.1 缺乏体现自身优势的体育话语传播内容 |
| 2.2 缺乏具有国际影响力的话语传播载体 |
| 2.3 缺乏西方受众接受的体育话语传播策略 |
| 2.3.1 思维理念差异 |
| 2.3.2 表达风格差异 |
| 3 中国体育传媒国际话语权提升策略研究 |
| 3.1 发掘更多有吸引力的中国体育话语传播内容 |
| 3.1.1 现代体育话语传播内容 |
| 3.1.2 民族传统体育话语传播内容 |
| 3.2 多借助国际媒体发布中国体育声音 |
| 3.3 话语思维方式和表达方式应更贴近国外受众 |
| 3.4 体育对外传播过程中树立“体育身份认同”观念 |
| 4 小结 |
| 第五章 中国体育学术国际话语权提升策略 |
| 1 体育学术国际话语权概念分析 |
| 2 中国体育学术国际话语权存在问题分析 |
| 2.1 中国体育学术期刊存在问题分析 |
| 2.1.1 客观原因 |
| 2.1.2 主观原因 |
| 2.2 中国体育智库存在问题分析 |
| 2.2.1 自身定位缺失 |
| 2.2.2 运营模式陈旧 |
| 2.2.3 理论与实践脱节 |
| 2.2.4 国际视野缺乏 |
| 3 中国体育学术国际话语权提升策略研究 |
| 3.1 提升中国体育学术期刊的国际影响力 |
| 3.1.1 转变办刊理念,以国际化期刊为办刊目标 |
| 3.1.2 开设学术省思和批判专栏,增强学术自主性 |
| 3.1.3 完善网络版期刊构建,提升期刊网站影响力 |
| 3.2 提升中国体育智库的现实效用 |
| 3.2.1 拓宽智库人才构成渠道 |
| 3.2.2 建立智库成果推广机制 |
| 4 小结 |
| 第六章 中国体育文化国际话语权提升策略 |
| 1 体育文化国际话语权概念分析 |
| 1.1 思想层面——体育精神文化 |
| 1.1.1 普适性体育精神 |
| 1.1.2 民族体育精神 |
| 1.2 活动层面——体育产业文化 |
| 2 中国体育文化国际话语权存在问题分析 |
| 2.1 现代体育中精神文化价值缺失 |
| 2.1.1 自身定位缺失 |
| 2.1.2 西方认同观念缺失 |
| 2.2 国际体育产业文化影响力缺失 |
| 3 中国体育文化国际话语权提升策略研究 |
| 3.1 明确中国体育精神文化价值定位 |
| 3.2 以“一带一路”为契机扩大中国体育精神文化影响力 |
| 3.3 以武术进奥运为持续发力点 |
| 3.4 深度发掘体育产业文化资源 |
| 3.4.1 重视民族传统体育产业资源的开发 |
| 3.4.2 创建国家体育品牌文化 |
| 4 小结 |
| 第七章 研究结论 |
| 1 界定了体育国际话语权的概念 |
| 2 分析了构成体育国际话语权的权力要素 |
| 3 对体育制度国际话语权进行了研究 |
| 4 对体育传媒国际话语权进行了研究 |
| 5 对体育学术国际话语权进行了研究 |
| 6 对体育文化国际话语权进行了研究 |
| 第八章 研究局限与研究展望 |
| 1 研究局限 |
| 1.1 未查找到相关外文文献 |
| 1.2 对于各权力要素的研究还需要进一步展开 |
| 1.3 没有形成“权力结构”层面的完整运行机制 |
| 1.4 存在问题分析还需要更多实证数据依托 |
| 2 研究展望 |
| 参考文献 |
| 1 学术着作 |
| 原着 |
| 译着 |
| 2 期刊论文 |
| 3 网络资料 |
| 4 外文文献 |
| 附录 |
| 致谢 |
| 摘要 |
| abstract |
| 第1章 绪论 |
| 1.1 选题背景 |
| 1.2 研究对象 |
| 1.3 研究思路与方法 |
| 1.4 研究创新点 |
| 1.5 研究意义与价值 |
| 第2章 柏桦诗歌创作及国内研究 |
| 2.1 柏桦生平 |
| 2.2 柏桦诗歌创作 |
| 2.2.1 诗歌创作概况 |
| 2.2.2 诗歌创作“表达”期 |
| 2.2.3 诗歌创作“往事”期 |
| 2.2.4 诗歌创作“逸乐”期 |
| 2.3 柏桦诗歌国内研究综述 |
| 2.3.1 柏桦早期作品研究 |
| 2.3.2 柏桦近期作品研究 |
| 2.4 柏桦作品在港台 |
| 2.4.1 香港 |
| 2.4.2 台湾 |
| 第3章 柏桦诗歌在海外的译介 |
| 3.1 译介概况 |
| 3.1.1 在英语世界的译介 |
| 3.1.2 在非英语世界的译介 |
| 3.2 译介主体 |
| 3.2.1 译者背景 |
| 3.2.2 译者类型 |
| 3.2.3 翻译模式 |
| 3.3 文本选择 |
| 3.3.1 文本选择概况 |
| 3.3.2 文本选择的缘由探析 |
| 3.4 传播媒介 |
| 3.4.1 出版机构 |
| 3.4.2 网络媒介 |
| 3.5 社会文化语境 |
| 3.5.1 早期:1988-2007 |
| 3.5.2 近期:2008年至今 |
| 第4章 柏桦诗歌在海外的接受 |
| 4.1 在英语世界的接受 |
| 4.1.1 接受概况 |
| 4.1.2 以菲奥娜为中心 |
| 4.1.3 以戴迈河为中心 |
| 4.2 在非英语世界的接受 |
| 4.2.1 在法国的接受 |
| 4.2.2 在德国的接受 |
| 4.2.3 在其他国家的接受 |
| 4.3 中外不同视域下的柏桦研究 |
| 4.3.1 访谈对比分析 |
| 4.3.2 研究内容差异 |
| 4.4 不同语境下的柏桦评价 |
| 4.4.1 中国大陆评价 |
| 4.4.2 中国港台评价 |
| 4.4.3 海外评价 |
| 第5章 柏桦诗歌翻译研究 |
| 5.1 多译本对比分析:以英译本为例 |
| 5.1.1 文本概述 |
| 5.1.2 文本形式分析 |
| 5.1.3 译本对比分析 |
| 5.1.4 译者风格评析 |
| 5.2 柏桦诗歌翻译中的变异:以霍布恩英译为例 |
| 5.2.1 变异研究理论基础 |
| 5.2.2 译者背景及其翻译实践 |
| 5.2.3 霍布恩英译中的变异 |
| 5.3 中外译者合作翻译案例述评 |
| 5.3.1 《望气的人》译文对比 |
| 5.3.2 《一切黑》译文对比 |
| 第6章 柏桦诗歌海外译介的理论阐释与当代意义 |
| 6.1 从文学场域理论看柏桦诗歌译介与接受 |
| 6.1.1 早期与近期接受状况对比分析 |
| 6.1.2 文学场域理论与思维范式变革 |
| 6.2 从阐释学理论视角看诗歌翻译的当代意义 |
| 6.2.1 译者的角色与任务 |
| 6.2.2 现代阐释学的理论启示 |
| 6.2.3 诗歌翻译与诗歌意义建构 |
| 6.3 中国当代诗歌如何更好地走向世界 |
| 6.3.1 海外汉学家看中国当代诗歌:理性的启示 |
| 6.3.2 中国当代诗歌海外译介:策略与路径 |
| 结论 |
| 致谢 |
| 参考文献 |
| 附录1 :柏桦着作及获奖简介 |
| 附录2 :柏桦受邀参加国际诗会活动情况 |
| 附录3 :柏桦早期与海外汉学家译者的通信情况 |
| 附录4 :德国汉学家白嘉琳对柏桦的访谈原稿 |
| 附录5 :笔者对部分汉学家译者的访谈稿 |
| 附录6 :柏桦译诗发表情况统计表 |
| 附录7 :尚未出版的柏桦诗歌英译篇目统计 |
| 附录8 :柏桦2016年在巴黎七大诗歌研讨会的演讲稿 |
| 附录9 :多译本对比研究诗歌中英文本材料 |
| 攻读博士学位期间发表的论文及科研成果 |
| 中文摘要 |
| Abstract |
| 绪论 |
| 一、研究对象 |
| 二、国内外研究现状 |
| (一) 国外研究现状 |
| (二) 国内研究现状 |
| 三、研究目的和意义 |
| (一) 研究目的 |
| (二) 研究价值和意义 |
| 四、研究内容及重点难点 |
| 五、研究思路及方法 |
| 六、研究的创新之处 |
| 第一章 作为剧作家的贝克特 |
| 第一节 贝克特:从小说家到剧作家 |
| 一、从小说到戏剧 |
| 二、贝克特的戏剧创作 |
| 第二节 贝克特的继承与创新 |
| 一、贝克特对传统的继承 |
| 二、贝克特对西方戏剧的创新 |
| 三、贝克特对西方戏剧的影响 |
| 第二章 贝克特戏剧的中国译介 |
| 第一节 贝克特戏剧的中国译介历程 |
| 一、1962—1999:初始期 |
| 二、2000—2015:发展期 |
| 三、2016年之后:鼎盛期 |
| 第二节 贝克特戏剧的中国翻译研究——以《等待戈多》为个案 |
| 一、关于戏剧翻译的若干理论问题 |
| 二、学者型翻译:异化翻译策略 |
| 三、导演型翻译:归化翻译策略 |
| 四、贝克特其他戏剧的翻译 |
| 第三章 贝克特戏剧的中国研究 |
| 第一节 贝克特戏剧在中国的历时研究 |
| 一、文革之前:政治挂帅,思想批判 |
| 二、1978—1999:改革开放,二元接受 |
| 三、2000—2019:纷繁时代,研究多元 |
| 第二节 贝克特戏剧在中国的共时研究 |
| 一、贝克特研究分析 |
| 二、贝克特戏剧研究分析 |
| 第三节 中国贝克特戏剧研究反思 |
| 一、研究范围有待拓展 |
| 二、研究视角与方法有待丰富 |
| 第四章 贝克特戏剧的中国演出 |
| 第一节 《等待戈多》在中国的演出 |
| 一、狂躁的颠覆和反抗:孟京辉《等待戈多》 |
| 二、主题的拼贴转化:林兆华《三姐妹·等待戈多》 |
| 三、被同性别化和物化的女性身体:任鸣《等待戈多》 |
| 四、身体政治的隐喻抗争:罗巍《等待·戈多》 |
| 五、跨文化戏曲实验:吴兴国《等待果陀》 |
| 六、小结 |
| 第二节 贝克特其它戏剧在中国的演出 |
| 一、真实的荒诞:上海话剧艺术中心《终局》 |
| 二、具象化的身体:中央戏剧学院贝克特短剧 |
| 三、荒漠上的中国色彩:国家话剧院《美好的日子》 |
| 四、小结 |
| 第三节 国外剧团在中国演出的贝克特戏剧 |
| 一、喜剧效果:爱尔兰盖特剧团《等待戈多》 |
| 二、悲剧意蕴:法国利摩日剧团《等待戈多》 |
| 三、视觉戏剧:美国威尔逊《克拉普最后的碟带》 |
| 四、小结 |
| 第五章 贝克特戏剧的中国影响 |
| 第一节 贝克特对中国当代戏剧创作的影响 |
| 一、贝克特与中国当代戏剧“荒诞观”的形成 |
| 二、贝克特与中国当代戏剧的“等待主题” |
| 三、贝克特与中国当代戏剧的语言 |
| 第二节 贝克特戏剧在中国的变异学思考 |
| 一、聚焦单一《等待戈多》 |
| 二、戏剧创新,误读荒诞 |
| 三、兼收并蓄,博采众长 |
| 四、接纳变异,走向世界 |
| 结语 |
| 参考文献 |
| 附录 |
| 附录A: 贝克特生平创作年表 |
| 附录B: 贝克特戏剧中国演出年表 |
| 附录C: 贝克特戏剧作品中译资料年表 |
| 附录D: 贝克特戏剧相关采访录 |
| (一) 田本相教授访谈 |
| (二) 吴兴国采访录 |
| (三) 张献访谈 |
| (四) 冯远征访谈 |
| (五) 喻荣军访谈 |
| (六) 萨拉·简·斯凯弗导演访谈 |
| (七) 朱迪·海格特·拉维特谈如何理解贝克特 |
| (八) 罗伯特·威尔逊谈制作《克拉普最后的碟带》 |
| 附录E: 国外学习总结报告 |
| (一) 2016“贝克特的残余”会议及“贝克特暑期学校”学习报告 |
| (二) 纽约城市大学研究生中心访学总结报告 |
| 在校期间的研究成果 |
| 致谢 |
| 摘要 |
| ABSTRACT |
| 第一章 绪论 |
| 1.1 研究背景 |
| 1.1.1 用户电子书需求上涨 |
| 1.1.2 图书馆电子书经费投入增长 |
| 1.1.3 电子书市场面临挑战 |
| 1.1.4 图书馆电子书馆藏建设矛盾凸显 |
| 1.2 研究目的与意义 |
| 1.2.1 研究目的 |
| 1.2.2 研究意义 |
| 1.3 研究内容和研究方法 |
| 1.3.1 研究内容 |
| 1.3.2 研究思路图 |
| 1.3.3 研究方法 |
| 第二章 文献综述 |
| 2.1 电子书馆藏建设概念术语厘清 |
| 2.2 国内外图书馆数字资源馆藏发展政策研究现状 |
| 2.3 图书馆电子书馆藏建设政策研究现状 |
| 2.3.1 国外电子书馆藏建设政策研究进展 |
| 2.3.2 国内电子书馆藏建设政策研究进展 |
| 2.4 本章小结 |
| 第三章 国内外电子书馆藏建设政策调查分析 |
| 3.1 中美高校图书馆电子书馆藏现状调查 |
| 3.1.1 高校馆电子书商数量统计 |
| 3.1.2 电子书数据库检索情况 |
| 3.1.3 电子书商统计情况 |
| 3.2 国内外电子书许可协议条款调查与评价 |
| 3.2.1 图书馆电子书许可协议模板条款调查 |
| 3.2.2 国外电子书商许可协议调查与评价 |
| 3.2.3 国内电子书商许可协议调查与评价 |
| 3.3 国内外电子书馆藏建设政策调查与评价 |
| 3.3.1 政策网上公布情况 |
| 3.3.2 政策覆盖范围情况 |
| 3.3.3 政策修订情况 |
| 3.3.4 政策条款分析 |
| 3.4 本章小结 |
| 第四章 电子书馆藏建设政策备选方案的构建 |
| 4.1 共生理论 |
| 4.1.1 共生理论的内涵 |
| 4.1.2 信息人共生的概念、条件与模式 |
| 4.1.3 电子书馆藏建设共生系统及构成要素 |
| 4.1.4 电子书馆藏建设共生系统构成条件 |
| 4.1.5 电子书馆藏建设共生系统形成与进化 |
| 4.1.6 共生理论在电子书馆藏建设及其政策中的应用 |
| 4.2 其他相关理论研究 |
| 4.2.1 需求理论 |
| 4.2.2 利益相关者理论 |
| 4.2.3 数字资源建设理论 |
| 4.3 政策构建思路 |
| 4.3.1 政策构建流程 |
| 4.3.2 现有共生系统问题分析 |
| 4.3.3 政策宏观层次的问题 |
| 4.3.4 政策微观层次的问题 |
| 4.3.5 政策构建原则 |
| 4.4 政策备选方案的条款构建 |
| 4.4.1 政策目标确立 |
| 4.4.2 限制性政策备选方案的条款设置 |
| 4.4.3 共生视角政策备选方案的条款设置 |
| 4.4.4 限制性政策备选方案与共生视角下政策备选方案对比分析 |
| 4.5 本章小结 |
| 第五章 电子书馆藏建设政策备选方案的接受度调查 |
| 5.1 调查目的与调查对象 |
| 5.2 调查问卷的设计 |
| 5.3 预调查 |
| 5.3.1 样本描述 |
| 5.3.2 问卷信度效度分析 |
| 5.3.3 正式调查问卷形成 |
| 5.4 正式调查的实施 |
| 5.4.1 问卷发放与数据采集 |
| 5.4.2 调查数据的检验 |
| 5.5 正式调查数据的分析 |
| 5.5.1 样本属性分析 |
| 5.5.2 电子书馆藏建设政策框架接受度调查 |
| 5.5.3 电子书馆藏建设政策条款接受度调查 |
| 5.5.4 电子书馆藏建设政策揭示的认知调查 |
| 5.6 本章小结 |
| 第六章 共生视角下电子书馆藏建设政策方案的确立 |
| 6.1 政策方案抉择 |
| 6.1.1 “政策概括”条款抉择 |
| 6.1.2 “采购标准”条款抉择 |
| 6.1.3 “用户资格规定”条款抉择 |
| 6.1.4 “版权限制”条款抉择 |
| 6.1.5 “电子书商义务”条款抉择 |
| 6.1.6 “图书馆义务”条款抉择 |
| 6.1.7 “用户义务”条款抉择 |
| 6.1.8 “三方共同义务”条款抉择 |
| 6.1.9 “电子书访问”条款抉择 |
| 6.1.10 “电子书保存”条款抉择 |
| 6.1.11 “电子书整合”条款抉择 |
| 6.1.12 “评价与剔除”条款抉择 |
| 6.1.13 “合作馆藏”条款抉择 |
| 6.1.14 “政策修订”条款抉择 |
| 6.2 共生视角下电子书馆藏建设政策条款 |
| 6.3 相关意见与建议 |
| 6.3.1 宏观层面的意见与建议 |
| 6.3.2 微观层面的意见与建议 |
| 6.4 政策执行的可行性分析 |
| 6.4.1 政策的功能 |
| 6.4.2 政策执行的过程 |
| 6.4.3 政策执行的影响因素 |
| 6.5 本章小结 |
| 第七章 总结与展望 |
| 7.1 研究结论 |
| 7.1.1 主要贡献与结论 |
| 7.1.2 研究的创新点 |
| 7.2 研究局限 |
| 7.3 研究展望 |
| 参考文献 |
| 附录 |
| 致谢 |
| 攻读学位期间发表论文情况 |
| 摘要 |
| ABSTRACT |
| 第一章 绪论 |
| 第一节 研究背景 |
| 第二节 研究现状 |
| 一、越南出版发行业研究现状 |
| 二、外文文献采访研究现状 |
| 第三节 研究方案与创新点 |
| 一、研究目的 |
| 二、研究意义 |
| 三、研究内容 |
| 四、砌究方法 |
| 五、创新点 |
| 第四节 相关理沦 |
| 一、关于印刷型文献的界定 |
| 二、关于文献采访的定义 |
| 三、出版发行与图书采访关系理论 |
| 四、核心出版社理论 |
| 第二章 越南印刷型文献采访概述 |
| 第一节 越南文献信息资源的需求分析 |
| 一、政治类文献信息需求 |
| 二、经济类文献信息需求 |
| 三、文化类文献信息需求 |
| 第二节 文献的出版发行与图书馆采访工作 |
| 一、出版发行信息与图书馆采访工作关系分析 |
| 二、出版态势与图书馆采访工作关系分析 |
| 三、核心出版社理论与图书馆采访工作关系分析 |
| 第三节 图书馆越南印刷型文献采访问题 |
| 一、越南印刷型文献信息的获取问题 |
| 二、越南印刷型文献信息的筛选问题 |
| 三、越南印刷型文献信息的反馈问题 |
| 第三章 越南印刷型文献的出版发行与获取 |
| 第一节 越南印刷型文献的出版发行 |
| 一、越南出版社的类型 |
| 二、越南印刷型文献的主要发行途径 |
| 第二节 出版物的进口与相关规定 |
| 一、出版物进口条件 |
| 二、中国出版物进口公司 |
| 三、出版物进口的相关规定 |
| 第三节 图书馆越南印刷型文献采访途径 |
| 一、非购入式采访 |
| 二、购入式采访 |
| 第四节 图书馆越南印刷型文献采访工作一般流程 |
| 一、越南印刷型文献出版或相关信息的收集 |
| 二、选择符合馆藏标准的文献与查重 |
| 三、发订 |
| 四、核对与验收 |
| 第四章 基于越南印刷型文献出版发行态势的采访策略 |
| 第一节 越南印刷型文献出版发行态势分析 |
| 一、政治类文献出版发行业势分析 |
| 二、经济类文献出版发行业势分析 |
| 三、文化类文献出版发行业势分析 |
| 第二节 越南印刷型文献信息获取策略 |
| 一、政治类文献信息的获取 |
| 二、经济类文献信息的获取 |
| 三、文化类文献信息的获取 |
| 第三节 越南印刷型文献信息筛选策略 |
| 一、政治类的文献信息的筛选 |
| 二、经济类的文献信息的筛选 |
| 三、文化类文献的信息的筛选 |
| 第四节 越南印刷型文献信息反馈策略 |
| 一、政治类文献信息的反反馈 |
| 二、经济类文献信息的反馈 |
| 三、文化类文献信息的反馈 |
| 第五章 结语 |
| 第一节 研究局限 |
| 第二节 展望 |
| 附录1 |
| 附录2 |
| 参考文献 |
| 后记 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 |
| 中文摘要 |
| Abstract |
| 中文文摘 |
| 第一章 引言 |
| 1.1 研究背景及意义 |
| 1.2 国内外研究现状 |
| 1.3 研究内容与方法 |
| 1.4 论文创新之处 |
| 第二章 重点学科信息资源优化配置相关理论 |
| 2.1 重点学科 |
| 2.2 信息资源优化配置 |
| 2.3 重点学科信息资源配置要求 |
| 2.4 重点学科信息资源优化配置的重要性 |
| 第三章 我国高校图书馆重点学科信息资源配置现状 |
| 3.1 高校重点学科概况 |
| 3.2 高校图书馆馆藏结构分析 |
| 3.3 高校图书馆重点学科信息资源配置特点 |
| 3.4 高校图书馆重点学科信息资源配置形式 |
| 第四章 福建师范大学中国现当代文学馆藏信息资源配置案例分析 |
| 4.1 中国现当代文学馆藏信息资源配置现状 |
| 4.2 中国现当代文学馆藏信息资源配置与其科研产出之间的相关性 |
| 4.3 从引文分析看中国现当代文学馆藏信息资源配置的不足 |
| 第五章 高校图书馆重点学科信息资源优化配置策略 |
| 5.1 制订出版商及出版物的审查制度 |
| 5.2 信息资源配置与科研产出体系相结合 |
| 5.3 切实提高采访馆员的专业素养 |
| 5.4 拓展信息资源采访渠道 |
| 5.5 制订电子资源的统一规范与标准 |
| 5.6 制订及实施馆藏发展政策 |
| 5.7 提高网络免费信息资源配置比重 |
| 第六章 结束语 |
| 附录 我国高校国家重点学科名录 |
| 参考文献 |
| 致谢 |
| 摘要 |
| ABSTRACT |
| 第1章 绪论 |
| 1.1 研究背景与意义 |
| 1.1.1 研究背景 |
| 1.1.2 研究意义 |
| 1.2 研究目的、内容与方法 |
| 1.2.1 研究目的 |
| 1.2.2 研究内容 |
| 1.2.3 研究方法 |
| 1.2.4 研究难点与创新点 |
| 第2章 采购管理与文献资源采购理论综述 |
| 2.1 采购与采购管理 |
| 2.1.1 采购的概念 |
| 2.1.2 采购管理的概念 |
| 2.1.3 采购与采购管理的区别与联系 |
| 2.1.4 采购管理在供应链管理中的地位 |
| 2.2 文献资源采购的任务与特点 |
| 2.2.1 科技型企业文献资源采购的任务 |
| 2.2.2 科技型企业文献资源采购的特点 |
| 2.3 发展历史与研究现状 |
| 2.3.1 采购管理发展历史 |
| 2.3.2 采购管理与文献资源采购研究现状 |
| 2.3.3 采购管理发展趋势 |
| 第3章 DW技术研发中心文献资源采购管理现状与存在问题 |
| 3.1 DW技术研发中心文献资源采购管理制度 |
| 3.1.1 采购目标与原则 |
| 3.1.2 采购工作细则 |
| 3.2 DW技术研发中心文献资源采购组织结构与人力资源 |
| 3.2.1 现行组织结构与人力资源 |
| 3.2.2 现行组织结构存在问题分析 |
| 3.2.3 现有人力资源存在问题分析 |
| 3.3 DW技术研发中心文献资源采购业务流程 |
| 3.3.1 采购业务流程现状 |
| 3.3.2 采购业务流程存在问题分析 |
| 3.4 DW技术研发中心文献资源采购供应商管理 |
| 3.4.1 供应商管理现状 |
| 3.4.2 供应商管理存在问题分析 |
| 3.5 DW技术研发中心文献资源采购流通数据 |
| 3.5.1 馆藏文献信息资源利用情况 |
| 3.5.2 采购流通数据存在问题分析 |
| 第4章 DW技术研发中心文献资源采购管理优化的可行性调研与分析 |
| 4.1 研究型图书馆采购管理问卷调查与统计分析 |
| 4.1.1 调查问卷设计 |
| 4.1.2 调查结果统计 |
| 4.1.3 调查结果分析 |
| 4.2 DW研发中心图书资料馆供应商调研与分析 |
| 4.2.1 文献资源供应商市场竞争现状 |
| 4.2.2 调研内容设计 |
| 4.2.3 调研结果归纳 |
| 4.2.4 调研结果分析 |
| 4.3 DW研发中心读者需求问卷调查与统计分析 |
| 4.3.1 调查问卷设计 |
| 4.3.2 调查结果统计 |
| 4.3.3 调查结果分析 |
| 第5章 DW技术研发中心文献资源采购管理优化方案 |
| 5.1 采购战略分析 |
| 5.1.1 文献资源采购战略的内容 |
| 5.1.2 文献资源采购战略的原则 |
| 5.2 组织结构优化 |
| 5.2.1 组织结构优化内容 |
| 5.2.2 组织结构优化方案 |
| 5.3 人力资源优化 |
| 5.3.1 招募符合岗位要求的采购人员 |
| 5.3.2 重视采购人员的教育与培养 |
| 5.3.3 建立有效的激励机制 |
| 5.4 采购业务流程优化 |
| 5.5 供应商管理优化 |
| 5.5.1 卡拉杰克采购模型 |
| 5.5.2 基于卡拉杰克模型的供应商关系维护策略 |
| 5.5.3 基于层次分析法的供应商评价体系构建方案 |
| 5.6 实施读者决策采购 |
| 5.6.1 读者决策采购的优势 |
| 5.6.2 DW研发中心图书资料馆读者决策采购方案 |
| 第6章 结语 |
| 参考文献 |
| 附录 |
| 致谢 |
| 摘要 |
| ABSTRACT |
| 缩略词表 |
| 前言 |
| 0.1 研究背景 |
| 0.2 研究目的与意义 |
| 0.3 研究的主要内容 |
| 0.4 技术路线 |
| 0.5 研究方法 |
| 1 军事医学信息资源建设的现状及优化需求分析 |
| 1.1 军事医学信息资源建设的现状 |
| 1.1.1 国外军事医学信息资源建设现状 |
| 1.1.2 国内军事医学信息资源建设现状 |
| 1.2 军事医学信息资源建设存在的问题 |
| 1.2.1 采购经费严重不足 |
| 1.2.2 用户信息需求满足度有待提高 |
| 1.2.3 特色资源有待进一步突出 |
| 1.2.4 信息资源组织和揭示有待深化 |
| 1.2.5 信息资源优化管理有待加强 |
| 1.3 军事医学信息资源优化的传统措施 |
| 1.3.1 用户调研 |
| 1.3.2 共建共享 |
| 1.3.3 资源评价 |
| 1.3.4 出版信息调研 |
| 1.3.5 存在的问题 |
| 1.4 军事医学信息资源优化的逻辑需求 |
| 1.4.1 顺应信息资源建设的发展趋势 |
| 1.4.2 满足军事医学的信息需求 |
| 1.5 小结 |
| 2 军事医学信息资源优化的理论与方法探讨 |
| 2.1 军事医学信息资源优化的概念辨析与界定 |
| 2.1.1 军事医学信息资源 |
| 2.1.2 军事医学信息资源优化 |
| 2.2 信息资源优化策略的研究现状 |
| 2.3 信息资源优化的理论 |
| 2.3.1 基于读者的优化理论 |
| 2.3.2 基于资源的优化理论 |
| 2.3.3 基于计量学的优化理论 |
| 2.4 信息资源优化的方法 |
| 2.4.1 基于读者的优化方法 |
| 2.4.2 基于资源的优化方法 |
| 2.4.3 基于网络使用的优化方法 |
| 2.4.4 其他资源优化方法 |
| 2.5 军事医学信息资源优化的理论和方法 |
| 2.5.1 军事医学信息资源优化的难点 |
| 2.5.2 信息资源优化理论方法的军事医学适用性 |
| 2.5.3 军事医学信息资源优化理论方法的研究现状 |
| 2.5.4 基于军事医学科研机构的信息资源优化方法 |
| 2.6 小结 |
| 3 军事医学信息资源优化的系统分析 |
| 3.1 军事医学信息资源优化系统的要素分析 |
| 3.1.1 系统要素分析 |
| 3.1.2 基于三个世界理论的要素关系分析 |
| 3.1.3 系统知识的演化分析 |
| 3.2 军事医学信息资源优化的系统结构分析 |
| 3.2.1 霍尔和切克兰德系统方法论借鉴 |
| 3.2.2 时间维 |
| 3.2.3 知识维 |
| 3.2.4 逻辑维 |
| 3.3 军事医学信息资源优化的系统环境分析 |
| 3.3.1 需求环境为军事医学环境 |
| 3.3.2 驱动环境为信息科技环境 |
| 3.3.3 支撑环境为经济环境 |
| 3.3.4 本体环境为信息资源环境 |
| 3.4 军事医学信息资源优化的系统功能分析 |
| 3.4.1 满足军事医学的信息需求 |
| 3.4.2 促进军事医学理论及技术的发展 |
| 3.4.3 促进军事医学科研投入的经济效益发挥 |
| 3.5 军事医学信息资源优化的系统特征分析 |
| 3.5.1 整体性 |
| 3.5.2 层次性 |
| 3.5.3 动态性 |
| 3.5.4 开放性 |
| 3.6 小结 |
| 4 军事医学信息资源优化的策略研究 |
| 4.1 军事医学信息资源优化的目标 |
| 4.1.1 目标分类 |
| 4.1.2 目标分解 |
| 4.2 军事医学信息资源优化的主要原则 |
| 4.2.1 系统性原则 |
| 4.2.2 可行性原则 |
| 4.2.3 针对性原则 |
| 4.2.4 经济性原则 |
| 4.3 军事医学信息资源优化模型的构建 |
| 4.3.1 已有资源评价指标体系及评价模型的借鉴 |
| 4.3.2 军事医学信息资源优化模型的构建步骤 |
| 4.3.3 军事医学期刊评价模型的构建 |
| 4.3.4 军事医学数据库评价模型的构建 |
| 4.3.5 军事医学信息资源优化模型的实证验证 |
| 4.4 军事医学信息资源优化的流程制定 |
| 4.4.1 信息资源评价 |
| 4.4.2 优化方案制定 |
| 4.4.3 优化实施及效果评估 |
| 4.5 军事医学信息资源优化策略的优势 |
| 4.5.1 优化策略的整体优势 |
| 4.5.2 馆藏评价的优势 |
| 4.5.3 欲新订资源遴选的优势 |
| 4.6 小结 |
| 5 军事医学信息资源优化的实证研究 |
| 5.1 研究对象、来源数据库的选择 |
| 5.1.1 研究对象选择 |
| 5.1.2 来源数据库选择 |
| 5.2 资源保障及使用分析 |
| 5.2.1 馆藏资源概况分析 |
| 5.2.2 重点学科资源保障分析 |
| 5.2.3 数据库使用情况分析 |
| 5.3 信息资源评价的实证研究 |
| 5.3.1 馆藏评价的实证研究 |
| 5.3.2 欲新订资源遴选的实证研究 |
| 5.3.3 资源综合分析的实证研究 |
| 5.4 优化方案制定的实证研究 |
| 5.4.1 数据库优化方案 |
| 5.4.2 期刊优化方案 |
| 5.4.3 综合优化方案 |
| 5.5 与传统资源优化的对比 |
| 5.5.1 馆藏评价的对比 |
| 5.5.2 欲新订资源遴选的对比 |
| 5.6 小结 |
| 6 研究总结与讨论 |
| 6.1 研究总结 |
| 6.2 创新点 |
| 6.3 讨论 |
| 参考文献 |
| 发表论文 |
| 个人简历 |
| 致谢 |